Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
अवगलासीं झोंडपणें । परी मी जाण जीवें जिरों नेदीं ॥1॥
कळों येइऩल रोकडें । उभा करिन संतांपुढें ।
तुझें काय एवढें । भय आपुलें मागतां ॥ध्रु.॥
आजिवरी होतों नेणता । तों तुज फावलें रे अनंता ।
कवडीचा तो आतां । पडों नेदीन फेर ॥2॥
ठेविला ये जीवनीं जीव । ह्मणे तुकयाचा बंधव ।
माझा गळा तुझा पाव । एके ठायीं बांधेन ॥3॥
मागें असताशी कळला । उमस घेऊं नसता दिला।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
You have dodged and squirmed, but know that I will not let this pass while I live. I will bring this into the open and stand You before the saints. Is Your claim so great that You should fear our small request? Until now I was ignorant and You had Your way, O Infinite One. But now I will not let You off for even a cowrie's worth. Says Tukya-bandhu, I have staked my life on this. My throat and Your feet are bound together.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →