राम
गाथा 2988Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

कनवाळ कृपाळ । उदार दयाळ मायाळ । ह्मणवितोसी परि केवळ । गळेकाटू दिसतोसी ॥1॥

काय केलें होतें आह्मीं । सांग तुझें एकये जन्मीं । जालासी जो स्वामी । एवढी सत्ता करावया॥ध्रु.॥

भलेपणाचा पवाडा । बरा दाविला रोकडा । करूनि बंधु वेडा । जोडा माझा विखंडिला ॥2॥

तुकयाबंधु ह्मणे भला । कैसें ह्मणताती तुजला । जीव आमुचा नेला । अंत पाहिला कांहींतरी॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

You call Yourself compassionate, merciful, generous, and kind, yet You look like nothing but a throat-cutter. What had we ever done to You in any single birth? Now that You have become the master, You wield such authority. You have made a fine show of Your goodness, plain for all to see: You drove my brother mad and broke apart our bond. Says Tukya-bandhu, how can people call You good? You have taken our very life and tested us to the limit.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →