Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
अवघीं तुज बाळें सारिखीं नाहीं तें । नवल वाटतें पांडुरंगा ॥1॥
ह्मणतां लाज नाहीं सकळांची माउली । जवळी धरिलीं एकें दुरी ॥ध्रु.॥
एकां सुख द्यावें घेऊनि वोसंगा । एक दारीं गळा श्रमविती ॥2॥
एकां नवनीत पाजावें दाटून । एकें अन्न अन्नें करितील ॥3॥
एकें वाटतील न वजावीं दुरी । एकांचा मत्सर जवळी येतां ॥4॥
तुकयाबंधु ह्मणे नावडतीं त्यांस । कासया व्यालास नारायणा ॥5॥
निनांवा हें तुला । नांव साजे रे विठ्ठला ।
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
All of us are Your children, yet You do not treat us the same. This astonishes me, O Panduranga. You call Yourself the mother of all, yet You hold some close and push others away. Some You take upon Your lap and give them joy; others You leave straining at Your door. Some You feed with butter, pressing it upon them; others must beg for a single morsel. Some You never wish to leave Your side; others You despise when they draw near. Says Tukya-bandhu, why did You give birth to those You do not love, O Narayana? This is a stain upon You. The name Vitthal suits You well.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →