राम
गाथा 2798The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

संतसेवेसि अंग चोरी । दृष्टी न पडो तयावरी ॥1॥

ऐसियासी व्याली रांड । जळो जळो तिचें तोंड ॥ध्रु.॥

संतचरणीं ठेवितां भाव । आपेंआप भेटे देव ॥2॥

तुका ह्मणे संतसेवा । माझ्या पूर्वजांचा ठेवा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

One who withholds oneself from serving the saints should never cross one's sight. Cursed be the mother who bore such a person. By placing devotion at the feet of the saints, God Himself comes to meet you of His own accord. Says Tuka, service to the saints is the treasure of my ancestors.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →