Adoration, wealth in the feet
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
आमची जोडी ते देवाचे चरण । करावें चिंतन विठोबाचें ॥1॥
लागेल तरीं कोणी घ्यावें धणीवरी । आमुपचि परी आवडीच्या ॥ध्रु.॥
उभारिला कर प्रसिद्ध या जग । करूं केला त्याग मागें पुढें ॥2॥
तुका ह्मणे होय दरिद्र वििच्छन्न । ऐसे देऊं दान एकवेळे ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Our true wealth is the feet of God; our work is to contemplate Vithoba. If anyone desires it, let them take it to their full satisfaction, in whatever way they love. I have raised my hand before the whole world; I have renounced all else, past and future. Says Tuka, let us give such a gift, even once, that poverty itself is utterly destroyed.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
Our wealth is the feet of God. Our work is to think of Vithoba. If anyone wants this, let them take it to their fill, in whatever way they love it. I have raised my hand for the whole world to see. I have let go of everything, behind me and ahead of me. Tuka says: let us give such a gift, even once, that poverty itself is wiped out.
What it means
Tukaram names his only treasure and offers it away freely. He owns nothing but Vithoba's feet, and his single labor is to keep his mind on them. Then he turns to the world with an open, raised hand, the gesture of one who hides nothing and keeps nothing, having released both past and future. The gift he wants to give is not coins but this remembrance, which when truly received ends a deeper poverty than any lack of money.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →