राम
गाथा 2763The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

मातेचिये चित्तीं । अवघी बाळकाची व्यािप्त ॥1॥

देह विसरे आपुला । जवळीं घेतां सीण गेला ॥ध्रु.॥

दावी प्रेमभातें। आणि अंगावरि चढतें ॥2॥

तुका संतापुढें । पायीं झोंबे लाडें कोडें॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

A mother's chitta is wholly absorbed in her child. She forgets her own body; taking the little one close, all her weariness vanishes. She offers love like nourishment, and the child climbs upon her. Says Tuka, before the saints I cling to their feet with fond and playful devotion.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →