राम
गाथा 2637Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

धरूनियां चाली हांवा । येइन गांवां धांवत ॥1॥

पाठविसी मूळ तरी । लवकरी विठ्ठले ॥ध्रु.॥

नाचेन त्या प्रेमसुखें । कीर्ती मुखें गाइऩन ॥2॥

तुका ह्मणे संतमेळीं । पायधुळी वंदीन॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Driven by eager longing, I shall come running to Your village. If You send word, I shall come at once, O Vitthale. I shall dance in the joy of divine love and sing Your glory with my mouth. Says Tuka, in the gathering of saints, I shall bow to the dust of their feet.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →