राम
गाथा 2551Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

याची सवे लागली जीवा । गोडी हेवा संगाचा ॥1॥

परतें न सरवे दुरी । क्षण हरीपासूनि ॥ध्रु.॥

जालें तरी काय तंट । आतां चट न संटे ॥2॥

तुका ह्मणे चक्रचाळे । वेळ बळें लाविलें॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My jiva has grown attached to His company; there is a sweet envy for that companionship. I cannot bear to be apart from Hari even for a moment. Whatever may come of it, this attachment will not be undone. Says Tuka, like a spinning wheel set in motion, the force of love keeps turning.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →