राम
गाथा 2416Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आह्मी आर्तभूत जिवीं । तुह्मी गोसावी तों उदास॥1॥

वादावाद समर्थाशीं । काशानशीं करावा ॥ध्रु.॥

आह्मी मरों वेरझारीं। स्वामी घरीं बैसले ॥2॥

तुका ह्मणे करितां वाद । कांहीं भेद कळेना॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

We are desperate and yearning within us, while You, O Lord, sit in comfortable detachment. What is the point of arguing with the Capable One? We are perishing out in the wilderness while the Master sits comfortably at home. Says Tuka, the more I argue, the less I understand any difference.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →