Prayer, leaving it to God
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
दर्शनाचें आर्त जीवा । बहु देवा राहिलें ॥1॥
आतां जाणसी तें करीं । विश्वंभरीं काय उणें ॥ध्रु.॥
येथें जरी उरे चिंता । कोण दाता याहूनी ॥2॥
तुका ह्मणे जाणवलें । आह्मां भलें एवढेंच॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The longing in my jiva for Your darshan is immense, O God. Now do what You see fit; what can be lacking for the Sustainer of the world? If worry remains even after this, what greater benefactor could there be? Says Tuka, I have made my plea. This much is enough for us.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
The longing to see you, Lord, has built up huge in my heart. Now do whatever you know is best. What can be lacking for the One who holds up the world? If worry is still left after this, then who is a greater giver than you? Tuka says: I have made my plea. For us, this much is enough.
What it means
Tukaram brings a deep ache for God's sight and then lays the whole matter down at God's feet. Having confessed how strong the longing has grown, he refuses to dictate terms and asks only that God do what God knows to be right. His reasoning is simple trust: the Sustainer of all worlds can lack nothing, so if any worry still remains, the fault cannot be in God's power to give. The closing line marks the limit of the devotee's part: he has spoken his need, and that is all that is asked of him; the rest belongs to God.
Prayers
Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.
More in this theme →