राम
गाथा 2343Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

माझे लेखीं देव मेला । असो त्याला असेल ॥1॥

गोष्टी न करी नांव नेघें । गेलों दोघें खंडोनी ॥ध्रु.॥

स्तुतिसमवेत निंदा । केला धंदा उदंड ॥2॥

तुका ह्मणे निवांत ठेलों । वेचित आलों जीवित्व ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

In my reckoning, God has died. Let Him be whatever He may be. I will not speak of Him, I will not take His name; both of us have parted ways and broken off. Along with praise, slander was dealt out abundantly. Says Tuka, I have become still and quiet, having spent the currency of my entire life.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →