राम
गाथा 2027Confession and Sin

Confession, handing over the whole debt

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

तुका ह्मणे मी भांडवलें पुरता । तुजसी पंढरिनाथा लावियेलें ॥4॥ ॥1॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Says Tuka, I have sufficient capital of my own failings; I have invested it all with You, O Lord of Pandhari.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

Tuka says: I have plenty of capital in my own failings; I have invested all of it with you, O Lord of Pandhari.

What it means

This line closes the prayer of self-examination with a strange, frank bargain. Tukaram says the one thing he owns in abundance is his own faults, his only real 'capital.' So he hands that whole stock over to the Lord of Pandhari, making God the keeper of his debts. It is the surrender of a person who has stopped pretending to be good: I bring you what I actually have, which is my failure. The wealth he offers is exactly the thing he cannot fix himself.

पाप बोध

Confession and Sin

Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.

More in this theme →