राम
गाथा 1943Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

नाहीं हानि परी न राहावे निसुर । न पडे विसर काय करूं ॥1॥

पुसाविसी वाटे मात कापडियां । पाठविती न्याया मूळ मज ॥ध्रु.॥

आणीक या मना नावडे सोहळा । करितें टकळा माहेरींचा ॥2॥

बहु कामें केलें बहु कासावीस । बहु जाले दिस भेटी नाहीं ॥3॥

तुका ह्मणे त्याचें न कळे अंतर । अवस्था तों फार होते मज ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

There is no real loss in it, yet I cannot remain indifferent; the memory will not leave me alone. I want to ask news from passing travelers, to send for word. My mind relishes no other happiness; it chatters only of its true home. Much labor has made me weary, many days have passed without a meeting. Says Tuka, His mind remains unknown to me, but my own condition grows more desperate.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →