राम
गाथा 1917Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

जोडी कोणांसाटीं । एवढी करितोसी आटी ॥1॥

जरी हें आह्मां नाहीं सुख । रडों पोरें पोटीं भूक ॥ध्रु.॥

करूनि जतन। कोणा देसील हें धन ॥2॥

आमचे तळमळे । तुझें होइऩल वाटोळें ॥3॥

घेसील हा श्राप । माझा होऊनियां बाप ॥4॥

तुका ह्मणे उरी । आतां न ठेवीं यावरी ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

For whom do You labor so tirelessly? If we, Your own children, have no share of this happiness, we shall weep with hunger in our bellies. After guarding this wealth so carefully, to whom will You give it? If we suffer while You hoard, it will be Your own ruin. You will bear this curse, having become our father. Says Tuka, I will hold nothing back now.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →