राम
गाथा 1794Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

नाहीं तरी मज काय होती चाड । धरावया भीड तुज चित्तीं ॥1॥

आह्मां न तारावें तुह्मी काय करावें । सांगीजोजी भावें नारायणा ॥ध्रु.॥

अन्याय एकाचा अंगीकार करणें। तया हातीं देणें लाज ते चि ।

काय ते शूरत्व मिरवूनि बोलणें । जनामाजी दावणें बळरया ॥2॥

पोहएा अन्नछत्र घालूनियां घरीं । दंडितो बाहेरी आलियासी ।

नव्हे कीर्त कांहीं न माने लोकां । काय विटंबणा तैसी ॥3॥

प्रत्यक्षासी काय द्यावें हें प्रमाण । पाहातां दर्पण साक्ष काइऩ ।

तुका ह्मणे तरी आह्मां का न कळे । तरलों किंवा आह्मी नाहीं ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If You will not save me, what reason would I have to hold You in my chitta? If You will not ferry us across, what purpose do You serve? Tell me plainly, O Narayana. To take the side of one and accept his wrongs, and then to hand him the same old shame: what kind of valor is it merely to boast and show off strength before the crowd? One opens a charity kitchen at home and then beats away the very ones who arrive at the door. This is no glory; the people will not accept it. What more proof can one give when the truth stands in plain sight? A mirror needs no further witness. Says Tuka, do we not know, then, whether we have been saved or not?.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →