Surrender, no second thought
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
नये पुसों आज्ञा केली एकसरें । आह्मांसी दुसरें आतां नाहीं ॥1॥
ज्याचें तो बिळवंत सर्व निवारिता । आह्मां काय चिंता करणें लागें ॥ध्रु.॥
तुका ह्मणे मज होईल वारिता । तरी काय सत्ता नाहीं हातीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I need not ask; the command was given once for all, and for me there is nothing else now. The one whose command it is, is all-powerful and removes every obstacle; what worry need I carry? Says Tuka, even if someone tries to stop me, is the authority not already in my hands?
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
I need not ask again; the command was given once for all, and now there is nothing else for me. The one whose command it is, is all-powerful and clears away every obstacle; what worry need I carry? Tuka says: even if someone tries to stop me, is the authority not already in my hands?
What it means
Tukaram closes the question of doubt. The order has been given once and stands; there is nothing left to deliberate. He hands the whole burden of obstacles to the all-powerful one whose order it is, so anxiety has no place in him. The final line is quietly bold: since the master's command rests in him, the master's authority does too, and no one who tries to stop him can override it. Obedience, in this poem, is its own kind of power.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →