Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
जाऊनियां तीर्था काय तुवां केलें । चर्म प्रक्षािळलें वरीं वरीं ॥1॥
अंतरींचें शुद्ध कासयानें जालें । भूषण तों केलें आपणया ॥ध्रु.॥
इंद्रावण फळ घोिळलें साकरा । भीतरील थारा मोडे चि ना ॥2॥
तुका ह्मणे नाहीं शांति क्षमा दया । तोंवरी कासया काुंफ्दां तुह्मी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
What have you accomplished by visiting a holy place? You have only washed the skin on the surface. By what means has the inside become pure? You have merely decorated yourself outwardly. A colocynth fruit coated in sugar still holds its bitter core, which no coating can change. Says Tuka, so long as patience, forgiveness, and compassion are absent, why do you even bother making a show?.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
True Worship
What genuine worship looks like, beyond outward observances and images.
More in this theme →