राम
गाथा 1541The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

पाप ताप दैन्य जाय उठाउठीं । जालिया भेटी हरिदासांची ॥1॥

ऐसें बळ नाहीं आणिकांचे अंगीं । तपें तिथॉ जगीं दानें व्रतें ॥ध्रु.॥

चरणींचे रज वंदी शूळपाणी । नाचती कीर्तनीं त्यांचे माथां ॥2॥

भव तरावया उत्तम हे नाव । भिजों नेंदी पाव हात कांहीं ॥3॥

तुका ह्मणे मन जालें समाधान । देखिले चरण वैष्णवांचे ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Sin, suffering, and poverty vanish instantly when one meets the devotees of Hari. No other power in the world, whether austerity, pilgrimage, charity, or vows, can match this. Even Shiva bows to the dust of their feet and dances upon their heads during kirtan. For crossing the ocean of existence, this is the finest boat; it does not let even your hands or feet get wet. Says Tuka, my mind has found its peace in beholding the feet of the Vaishnavas.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →