राम
गाथा 1428Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

माझी मेलीं बहुवरिं । तूं कां जैसा तैसा हरी ॥1॥

विठो कैसा वांचलासि । आतां सांग मजपाशीं ॥ध्रु.॥

तुज देखतां चि माझा । बाप मेला आजा पणजा ॥2॥

आह्मां लागलेंसे पाठी । बालत्व तारुण्यें काठीं ॥3॥

तुज फावलें तें मागें । कोणी नसतां वादिलागें ॥4॥

तुका ह्मणे तुझ्या अंगीं । मज देखिल लागलीं औघीं ॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Many of mine have died; yet You, O Hari, remain exactly as You are. Vitthoba, how have You survived? Tell me this. Before Your very eyes my father died, my grandfather, my great-grandfather. Childhood and youth have both followed us relentlessly to the very end. You have had it easy all along; there was no one left to contend with You. Says Tuka, looking upon You, I find all the tides of age washing over my own body.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →