Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
संतांच्या धीकारें अमंगळ जिणें । विश्वशत्रु तेणें सांडी परि ॥1॥
कुळ आणि रूप वांयां संवसार । गेला भरतार मोकलितां ॥ध्रु.॥
मूळ राखे तया फळा काय उणें । चतुर लक्षणें राखों जाणे ॥2॥
तुका ह्मणे सायास तो एके ठायीं । दीप हातीं तइऩ अवघें बरें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
By the reproach of the saints, the inauspicious life and its enmity with the world are abandoned. Family, beauty, and worldly life are all in vain once the Lord is released from them. He who guards the root lacks nothing in the fruit; the discerning one knows how to preserve what matters. Says Tuka, let all effort be concentrated in one place. With a lamp in hand, everything becomes clear.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
The Saints
The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.
More in this theme →