राम
गाथा 1257Social Criticism

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

गांठोळीस धन भाकावी करुणा । दावूनि सज्जना कींव पीडी ॥1॥

नाठेळाची भिH कुचराचें बळ । कोरडें वोंगळ मार खाय ॥ध्रु.॥

सांडोव्यासी घाली देवाची करंडी । विल्हाळ त्या धोंडी पूजा दावी ॥2॥

तुका ह्मणे ऐसे माकडाचे छंद । अवघे धंदधंद सिंदळीचे ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The miser begs for mercy while hoarding wealth knotted tight, and by displaying pity to good people, he torments them. The rogue's devotion is a bully's strength: hollow and filthy, it earns only blows. He puts God's basket over a decoy and worships stones as if they were sacred. Says Tuka, such are the monkey's antics; all of it is the harlot's trade.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

समाज टीका

Social Criticism

Rebuke of hypocrisy, caste pride, false teachers, greed, and religious pretence.

More in this theme →