राम
गाथा 1203Sacred Stories

God answers the cry of love

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आड आला ह्मुन फोडियेला डोळा । बिळनें आंधळा शुक्र केला ॥1॥

करी देव तरी काय नव्हे एक । कां तुह्मी पृथक सिणा वांयां ॥ध्रु.॥

उलंघुनि भ्रताराची आज्ञा । अन्न ॠषिपत्न्या घेउनि गेल्या ।

अवघे चि त्यांचें देवें केलें काज । धर्म आणि लाज राखियेली ॥2॥

पितियासी पुत्रें केला वैराकार । प्रल्हादें असुर मारविला ।

बहुत विघ्नें केलीं तया आड । परि नाहीं कैवाड सांडियेला ॥3॥

गौळणी करिती देवाशीं व्यभिचार । सांडुनी आचार भ्रष्ट होती ।

तया दिले ते कोणासी नाही । अवघा अंतर्बाही तोचि जाला ॥4॥

देव जोडे ते करावे अधर्म । अंतरे तें कर्म नाचरावें ।

तुका ह्मणे हा जाणतो कळवळा । ह्मणोनि अजामेळा उद्धरिलें॥5॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Shukra's eye was destroyed because he stood in the way. One who obstructs is made blind. If God wills it, what is impossible? Why then do you exhaust yourself in vain, trying to stay separate? The sages' wives disobeyed their husbands and carried food to Krishna. God accomplished all their work and preserved both duty and honor. Prahlada turned against his own father, and the demon was slain. Though many obstacles were placed in the way, the devotee did not abandon his resolve. The gopis committed vyabhichar, abandoning all propriety. Yet what they received, no one else has ever received: He became the inner-and-outer of their very existence, nothing held back. Practice that which brings you nearer to God; shun the action that separates you from Him. Says Tuka, He knows the anguish of longing within you. That is why even Ajamela was saved.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

Shukra's eye was put out because he stood in the way; the one who obstructs is made blind. If God wills a thing, what cannot be done? Why do you wear yourself out in vain trying to stay separate? The sages' wives disobeyed their husbands and carried food to Krishna; God did all their work and kept their duty and their honor safe. Prahlada turned against his own father, and the demon was killed; many obstacles were thrown in his path, but he did not let go of his resolve. The gopis broke with all propriety to be with God; yet what they received, no one else has ever received: He became their inner and outer being, holding nothing back. Do whatever brings you near to God; shun the act that takes you from Him. Tuka says: He knows the anguish of your longing. That is why even Ajamela was saved.

What it means

Tukaram stacks up the old stories to show one thing: God measures the heart's longing, not the outward keeping of rules. Across his examples the people who reach God all break some boundary, the sages' wives, Prahlada, the gopis, and what saves them is not propriety but the single-minded pull toward Him. Read carelessly this could sound like license; Tukaram is careful to give the real rule in the last lines. The standard is direction, not transgression: do what draws you near, drop what pulls you away. And the reason it can work at all is that God reads the cry inside, which is how even Ajamela, no saint, was lifted up.

पौराणिक कथा

Sacred Stories

Abhangas drawing on mythological narratives to illuminate spiritual truths.

More in this theme →