राम
गाथा 1070Renunciation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

भूत भविष्य कळों यावें वर्तमान । हें तों भाग्यहीन त्यांची जोडी ॥1॥

आह्मीं विष्णुदासीं देव ध्यावा चित्तें । होणार तें होतें प्रारब्धें ॥ध्रु.॥

जगरूढीसाटीं घातलें दुकान । जातो नारायण अंतरोनि ॥2॥

तुका ह्मणे हा हो प्रपंच गाढा । थोरली ते पीडा रििद्धसिद्धी ॥3॥

॥घोंगडएाचे अभंग-॥12॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Knowing past, present, and future belongs only to the fortune of the wretched. We, the servants of Vishnu, meditate on God with the chitta. What is destined happens through prarabdha. Setting up a shop for the sake of worldly convention only drives Narayana further away. Says Tuka, this worldly entanglement runs deep. The greatest affliction is riddhi-siddhi, the powers of attainment.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

वैराग्य

Renunciation

The case for letting go of worldly attachments and turning wholly to God.

More in this theme →