राम
गाथा 1044Worldly Life

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

चोर टेंकाचे निघाले चोरी । आपलें तैसें पारखे घरीं ॥1॥

नाहीं नफा नागवे आपण । गमाविले कान हात पाय ॥ध्रु.॥

बुिद्धहीन नये कांहीं चि कारणा । तयासवें जाणा तें चि सुख ॥2॥

तुका ह्मणे नाहीं ठाउकें वर्म । तयासी कर्म वोडवलें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Thieves full of bluster set out to steal, but in the end they are robbed themselves. There is no profit; one only loses ears, hands, and feet. The witless person is fit for nothing. To go along with such a one is to share that same fate. Says Tuka, one who does not know the secret: karma has overtaken him.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संसार

Worldly Life

The perplexities of action, karma, and navigating life in the world.

More in this theme →