राम
गाथा 1015Prayers

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

तुझा शरणागत जालों मी अंकित । करीं माझें हित पांडुरंगा ॥1॥

पतितपावन तुझी ब्रीदावळी । ते आतां सांभाळीं मायबापा ॥ध्रु.॥

अनाथाचा नाथ बोलतील संत ऐकोनियां मात विश्वासलों ॥2॥

न करावी निरास न धरावें उदास । देइप याचकास कृपादान ॥3॥

तुका ह्मणे मी तों पातकांची रासी । देइप पायापासीं ठाव देवा ॥4॥

सत्यवादी करी संसार सकळ । अलिप्त कमळ जळीं जैसें ॥ध्रु.॥

घडे ज्या उपकार भूतांची दया । आत्मिस्थति तया अंगीं वसे ॥2॥

नो बोले गुणदोष नाइके जो कानीं । वताौनि तो जनीं जनादऩन ॥3॥

तुका ह्मणे वर्म जाणितल्याविण । पावे करितां सीण सांडीमांडी ॥4॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have become Your surrendered servant, O Panduranga. Look after my welfare. Purifier of the Fallen is Your banner of glory. Uphold it now, O Father and Mother. The saints say You are the Lord of the helpless. Hearing their words, I have come to faith in You. Do not leave me desolate; do not turn away in indifference. Give the gift of Your grace to this beggar. Says Tuka, I am a heap of sins. Give me a place at Your feet, O God. One who lives truthfully conducts the whole of life untouched, like a lotus in water. One in whom compassion and service to all beings dwell, the state of abiding in the Self lives within that one. One who neither speaks nor listens to the faults or virtues of others is Janardana himself, moving among the people. Says Tuka, without knowing the inner secret, one only tires oneself out with starts and stops.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

प्रार्थना

Prayers

Direct appeals to God: for protection, guidance, strength, and mercy.

More in this theme →