Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
समचरणदृष्टि विटेवरी साजिरी । तेथें माझी हरी वृत्ति राहो ॥१॥
आणीक न लगे मायिक पदार्थ । तेथें माझें आर्त्त नको देवा ॥ध्रु.॥
ब्रम्हादिक पदें दुःखाची शिराणी । तेथें दुश्चित झणी जडों देसी ॥२॥
तुका म्हणे त्याचें कळलें आम्हां वर्म । जे जे कर्मधर्म नाशवंत ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Beautiful is the sight of those even feet poised upon the brick. Let my awareness, O Hari, rest right there. I have no use for the illusory things of this world; do not let that anguish rise in me, O God. The stations of Brahma and the gods are but pillows of sorrow; never let my disturbed mind cling there. Tuka says: we have learned the crux of it. All karmic duties, all dharmic observances, every bit of it turns to dust.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Devotion to Vitthal
Poems of praise, invocation, and intimate address to Lord Vitthal at Pandharpur.
More in this theme →