Guru Parampara Abhanga 2 · Verse ४
The Easy Mantra
Sant Tukaram
तुका म्हणे मज दावियेला तारू | कृपेचा सागरु पांडुरंग || ४ ||
तुका कहते हैं: मुझे वह तारक दिखाया | कृपा का सागर पांडुरंग || ४ ||
Tuka says: he showed me the one who carries me across. Panduranga, the ocean of grace.
tuka mhane maja daviyela taru | krupeca sagaru panduranga || 4 ||
The abhanga ends by naming the ferryman. Tuka says: he showed me the one who carries me across. Panduranga, the ocean of grace. The disciple has been ferried, or is being ferried, and the raft has been made of the Name given by the Guru. But behind the Guru, behind the mantra, behind the raft, there is a presence that does the actual carrying. The presence has a name. Panduranga, the white-limbed one, the presiding form at Pandharpur, the Vitthal who stands on a brick with his hands on his hips waiting for every Warkari who walks the vari. And the description of this presence is itself the theology of the whole abhanga. Krupeca sagaru, an ocean of grace. An ocean that carries an ocean-crosser.
If the earlier verses have given you the Guru's reading, the fitted mantra, the company of crossed-over saints, and the raft cut to your own heat, this verse names the water that is really doing the carrying. The raft floats. The mantra is the shape. But what holds the raft up is grace, and grace has a face, and the face has a name. Tuka signs the abhanga with that name. Panduranga. The one who ferries across the ocean of becoming is himself an ocean, and the ocean he is made of is grace.
The Living Words
Tuka mhane maja daviyela taru. Tuka says: to me he showed the taru. Tuka mhane is the poet's signature, the mudra that signs every abhanga of Tukaram. Maja, to me. Daviyela, showed, revealed, pointed out. Taru is the critical word. It means tree, but in Marathi devotional usage it carries the older Sanskrit resonance of the one who ferries across, derived from the root tri, to cross over. A taru is at once a tree that could be made into a raft, and the one who brings across. In Vaishnava poetry the word often names the Lord himself as the ferryman. Tukaram uses it here with full weight.
Then the naming. Krupeca sagaru panduranga. An ocean of grace, Panduranga. Krupa is grace, the unearned gift. Sagaru is the ocean, vast and unboundable. Krupa-sagaru is the classical compound: the ocean of grace. And Panduranga is the name: the white-limbed one, the presiding form of Vitthal at Pandharpur. The juxtaposition is striking. The same abhanga that opened with the bhavasagara, the ocean of becoming, closes with the krupasagara, the ocean of grace. The two oceans face each other across the verses. And the second ocean is what carries the disciple across the first. The ferryman is himself an ocean, and his ocean is wider than the ocean he ferries across.
Scripture References
I am dependent on My devotees; My heart is held by the sadhus who love Me.
अहं भक्तपराधीनो ह्यस्वतन्त्र इव द्विज । साधुभिर्ग्रस्तहृदयो भक्तैर्भक्तजनप्रियः ॥
aham bhakta-paradhino hy asvatantra iva dvija | sadhubhir grasta-hridayo bhaktair bhakta-jana-priyah ||
O brahmana, I am dependent on My devotees, as if not independent. My heart is held captive by the sadhus, and I am dear to My devotees.
The canonical statement of the Lord's voluntary bondage to his devotees. The Panduranga who stands on a brick at Pandharpur is the iconographic form of this verse: the Lord held by his own love for those who love him. The ocean of grace is this bondage seen from the other side.
Abandon all dharmas and take refuge in Me alone; I will free you from all sins. Do not grieve.
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज । अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥
sarva-dharman parityajya mam ekam sharanam vraja | aham tvam sarva-papebhyo mokshayishyami ma shuchah ||
Abandoning all dharmas, take refuge in Me alone. I will liberate you from all sins. Do not grieve.
The charama-shloka of the Gita. Krishna pledges to be the taru, the one who carries the surrendered devotee across. The Warkari reads this as the scriptural form of Panduranga's ocean of grace: the Lord himself promises to do the carrying for those who take refuge.
Om is the bow, the self is the arrow, the Absolute is the target; the sacred sound carries the self across.
Taking as the bow the great weapon of the Upanishad, one should fix in it the arrow sharpened by meditation. Drawing it with a mind filled with That, hit, O good-looking youth, the target, which is the Imperishable.
The Mundaka's classical image of the sacred sound as the instrument of crossing. Tukaram's taru image stands within this older Upanishadic framing: the Name is the bow, the self is the arrow, Panduranga is the target. Cited as an echo because the Warkari abhanga does not quote the Upanishad directly but sings within its theology of sound-as-ferry.
The Heart of It
The abhanga ends with a name. Panduranga. After all the preceding work of the verses, after the Guru's reading of the heart, after the easy mantra, after the pointing at the crossed-over saints, after the rafts fitted to each burning, Tukaram finally names the one who is behind all of it.
Notice the structure of the closing. Tuka says, he showed me the taru. What did the Guru show him? He showed him the ferryman. Not a technique. Not a philosophy. A person. The Guru's whole gift, in the end, was to reveal the face of the one who does the actual carrying. Everything else, the mantra, the lineage, the calibrated practice, was in service of this single revealing. The ferryman has a name. The name is Panduranga. And the Panduranga, the white-limbed Vitthal, is an ocean of grace.
This closing move is theologically decisive. If the abhanga had ended with the third verse, it could have been read as a general hymn to the accessibility of the bhakti path. Many bhakti hymns end that way. Tukaram does not. He names the Lord specifically. He does not leave the Lord as an abstraction or as a generic Vaishnava reference. He says Panduranga. The presiding form at Pandharpur. The Vitthal standing on the brick. The concrete, named, visitable Lord whose temple every Warkari knows the way to.
Why does this specificity matter? Because the Warkari path has always resisted the temptation to treat the Lord as an abstract principle. The Lord, in the Warkari reckoning, is a face. The face is at Pandharpur. The face has been there, in the tradition's telling, for centuries. Pilgrims walk to that face twice a year. They sing to that face. They grieve in front of that face. They die with their eyes on that face. When Tukaram ends the abhanga by naming Panduranga, he is pointing at a face he has seen and a face his listener can also see. The taru, the ferryman, is not a theological construct. He is a person standing on a brick in Pandharpur, waiting.
And then the description. Krupeca sagaru. The ocean of grace. The Marathi places this compound as an apposition to Panduranga. The name and the description are the same thing, said twice. Panduranga is an ocean of grace. The ocean of grace is Panduranga. To see one is to see the other.
Sit with the image. The abhanga opened with the bhavasagara, the ocean of becoming, the rough water of samsara that the disciple is trying to cross. The abhanga closes with the krupasagara, the ocean of grace, the deeper water that holds up the raft and carries the crosser. Two oceans. And the deeper ocean is larger than the upper one. The grace-ocean is what the becoming-ocean floats on. The disciple, crossing samsara, does not know that under samsara there is a deeper water that is the actual carrier. The Guru's gift, the taru pointed out in the final verse, is the knowledge that the ocean you fear is held by an ocean that loves you. The water under your raft is not your enemy. It is grace.
This is one of the most beautiful reversals in Warkari theology. The bhavasagara is usually imagined as terrifying. The rounds of birth and death, the losses and gains, the constant churning, the inability to land. Tukaram does not deny any of this. He has lived through the famine, the loss of his wife and son, the rejection of his manuscripts, the failure of his shop. He knows the upper ocean is real and rough. And yet, he says, underneath it is another ocean, and the other ocean is grace. The raft floats on both. The passage through the upper ocean is already a passage inside the lower ocean. You cannot fall out of grace by falling into samsara. Samsara is inside grace. Always was. Always will be.
This is why the abhanga can close with a signature of confidence. Tuka mhane, Tuka says. Tuka, the shopkeeper, the abhanga-singer, the man who forgot the ghee in the dream, is signing his name to this final claim: the ferryman has been shown to me. Panduranga is an ocean of grace. I have seen it. I am saying so. The first-person testimony is the seal of the song.
The Bhagavata Purana carries this same image in several places. The Lord is described as the shore on the far side of samsara, the boat that ferries across, and the boatman who steers. The three images converge. The one who is the shore is also the boat and also the one rowing. The disciple does not have to manage the crossing. The Lord is all three parts of the crossing simultaneously. Tukaram's taru image sits inside this long Bhagavata inheritance. Panduranga is the far shore, the raft, and the one carrying the raft. The disciple's job is simply to say the Name and let the carrying happen.
And the Mundaka Upanishad, in a famous verse about the sound Om, describes the syllable as the bow, the self as the arrow, and the Absolute as the target. The image is different but the teaching is kin. The sacred sound is the instrument. The seeker is what is launched. The Absolute is what is reached. Tukaram's Panduranga stands in an analogous place: the target of the crossing, the shore that pulls the raft toward itself. The mantra is what pulls the self across the water. The Panduranga at the far end is what the mantra is drawn toward by its own nature. The Name calls to its own source, and the source is an ocean of grace.
One final pastoral note. The abhanga is signed Tuka mhane, Tuka says. The first-person speaker is the saint. But when the abhanga is recited in community, in the vari, in a household kirtan, in the private chant of a lone seeker, the Tuka mhane becomes the voice of the one chanting. The chanter steps into the first person. Tuka says becomes I say. And the I who says, at the end of the abhanga, is saying: the ferryman has been shown to me; Panduranga is an ocean of grace. If you chant this abhanga honestly, you are making this testimony in your own voice. You are joining Tukaram in the first person. The ferryman he saw is the ferryman being shown to you now. The same Panduranga. The same ocean of grace. The same taru that has been carrying seekers across for as long as there have been seekers to carry.
So let the abhanga end where Tukaram ends it. With a name. With an ocean. With a signature that becomes yours when you sing.
The bhavasagara is held by the krupasagara. The ocean you fear is inside the ocean that loves you.
The Saints Who Walked This Road
The name Panduranga runs through the entire Warkari corpus like a red thread. Every sant Tukaram has sung of in this abhanga has also sung of Panduranga by name. Each of their songs, taken together, is a commentary on what it means to call the Lord an ocean of grace.
Dnyaneshwar's Haripath, which this Guru Parampara trails after, is saturated with invocations of Hari and of Vitthal. In his Marathi he often uses the name Vitthal, sometimes Panduranga, sometimes simply Hari. The names are faces of the same Lord, and Dnyaneshwar moves between them as the music requires. His great sung phrase Haripathin haripatha, the Haripath of the Haripath, turns on the understanding that the Name is self-referential: to sing the Name is to sing the singer. Tukaram's closing line in this abhanga sits inside Dnyaneshwar's framing. The Panduranga who is an ocean of grace is the same Hari whose path Dnyaneshwar had already sung in twenty-seven abhangas.
Namdev sang of Vitthal as a friend who ate with him, played with him, argued with him. His abhangas record a Lord who is not distant. The Panduranga that Tukaram names as an ocean of grace is the same Vitthal that Namdev treats with familial directness. The scale shifts between abhangas, sometimes the ocean, sometimes the companion at the meal, but the Lord is one. Tradition holds that Namdev carried the Name of Vitthal northward on his long journeys, and the hymns attributed to him in the Sikh tradition still resonate with this same Panduranga, called by different names in different tongues.
Janabai, grinding grain, sang of Vitthal by many names. Her abhangas sometimes address him as Vitthal, sometimes as Panduranga, sometimes with purely personal terms of endearment. The ocean of grace in her songs is not a cosmic abstraction. It is the hand that came and helped her with the millstone. The grace had a weight and a touch. It did real work. When Tukaram calls Panduranga an ocean of grace, Janabai's songs are one way to understand what he means. The ocean reaches into the kitchen. The ocean works the grinding stone.
Eknath composed an entire Marathi rendering of the Bhagavata Purana, and his devotional inheritance runs through every Warkari abhanga afterward, including Tukaram's. Eknath's insistence that the Lord of Pandharpur belongs to everyone, across caste and condition, is the social articulation of Tukaram's theological claim. If Panduranga is an ocean of grace, then the ocean does not check caste before it carries. Eknath lived this in his crossing of social lines in his own household. Tukaram sings it as cosmology in this closing verse. They are the same claim in different registers.
Chokhamela, standing outside the temple of Vitthal, sang to Panduranga directly. His abhangas are some of the most painful and most theologically piercing in the Warkari corpus. He calls out to Vitthal by name. He accuses. He pleads. He loves. The ocean of grace is, for him, the Lord who comes out of the temple to meet the one the temple excludes. When Tukaram names Panduranga as the ocean of grace, Chokhamela's cries are one of the waves of that ocean. The grace that excluded no one was exactly what the exclusion-bound community could not fully embody. The Lord himself, in the tradition's telling, crossed the line his devotees could not cross.
And the Warkari vari itself, the twice-yearly pilgrimage to Pandharpur, is the collective enactment of Tukaram's final verse. Hundreds of thousands of pilgrims walk for days, sometimes weeks, toward the temple at Pandharpur, chanting the Name the whole way. What they are walking toward is Panduranga. What they are walking through is the ocean of grace, though the walk is also through heat and dust and exhaustion. The abhanga's closing image is the vari's entire theology compressed into a single line. The taru has been shown. Panduranga is an ocean of grace. The disciple, by walking toward him and singing to him, is already inside the ocean that carries him.