Metaphor, the unfaithful soul
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
मोकळी गुंते रिती कुंथे नाहीं भार दावें । धेडवाडा बैसली खोडा घेतली आपुल्या भावें ॥१॥
ऐका बाई लाज नाहीं आणिकां त्या गरतीची । समाधानीं उंच स्थानीं जाणे सेवा पतीची ॥ध्रु.॥
न बोलतां करी चिंता न मारिता पळे । दादला सेज नावडे निजे जगझोडीचे चाळे ॥२॥
देखत आंध बहिर कानीं बोल बोलतां मुकें । तुका म्हणे पतन सोयरीं ऐसीं जालीं एकें ॥३॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
She is free yet entangles herself, empty yet groans as if carrying a burden. She has sat down in the quarter where the shunned dwell, willingly taking the stocks upon herself in the stocks of low habits, bound by her own nature. Listen, sisters: a truly worthy woman feels no shame before others, for she is content in the high seat of faithful service to her husband. Without speaking she broods in worry, and without being struck she runs away. She does not love her husband's bed but sleeps amid the storms of worldly distraction. She has eyes yet is blind, ears yet is deaf, a tongue yet is mute. Says Tuka, her downfall and her companions have all become one.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
She is free, yet she ties herself up. She is empty-handed, yet she groans as if loaded down, though there is no burden on her back. She has gone to sit in the quarter of the outcastes and has put her own feet in the stocks, by her own will. Listen, sister. She feels no shame before other worthy women. The good wife is content; she keeps the high seat and knows how to serve her husband. This one frets without saying a word, and runs off though no one strikes her. She does not love her husband's bed; she sleeps amid the storms of worldly distraction. She has eyes, yet is blind; ears, yet is deaf; a tongue, yet is mute. Tuka says: her ruin and the company she keeps have all become one and the same.
What it means
Tukaram uses the figure of an unfaithful, self-defeating wife to picture the soul that turns away from God. She is free, yet she binds herself; carries no real load, yet groans; and willingly puts her own feet in the stocks by choosing low company and worldly distraction over her true husband. Against her he sets the faithful wife who is content and serves with devotion, the picture of a soul fixed on the Lord. The senses she misuses, eyes that are blind, ears that are deaf, a tongue that is mute, are the powers wasted when one ignores God. The closing line is the verdict on the pattern: her downfall and the company she keeps have become indistinguishable, a warning to examine the company and habits we choose.
Worldly Metaphors
Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.
More in this theme →