The ballgame, follow the Lord or stray
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
आपुलाल्यापरी करितील सेवा । गीत गाती देवा खेळवूनि ॥1॥
खेळु मांडियेला यमुने पाबळीं । या रे चेंडुफळी खेळूं आतां ॥2॥
आणविल्या डांगा चवगुणां काठी । बैसोनिया वांटी गडिया गडी ॥3॥
गडी जंव पाहे आपणासमान । नाहीं नारायण ह्मणे दुजा ॥4॥
जाणोनि गोविंदें सकळांचा भाव । तयांसि उपाव तो चि सांगे ॥5॥
सांगे सकळांसि व्हा रे एकीकडे । चेंडू राखा गडे तुह्मी माझा ॥6॥
मज हा न लगे आणीक सांगाती । राखावी बहुतीं हाल माझी ॥7॥
माझे हाके हाक मेळवा सकळ । नव जा बरळ एकमेकां ॥8॥
एका समतुकें अवघेचि राहा । जाईल तो पाहा धरा चेंडू ॥9॥
चेंडू धरा ऐसें सांगतो सकळां । आपण निराळा एकला चि ॥10॥
चिंडुनियां चेंडू हाणे ऊर्ध्वमुखें । ठेलीं सकिळक पाहात चि ॥11॥
पाहात चि ठेलीं न चलतां कांहीं । येरू लवलाहीं ह्मणे धरा ॥12॥
धरावा तयानें त्याचें बळ ज्यासि। येरा आणिकांसि लाग नव्हे ॥13॥
नव्हे काम बळ बुिद्ध नाहीं त्याचें । न धरवे निंचें उंचाविण ॥14॥
विचारीं पडिले देखिले गोपाळ । या ह्मणे सकळ मजमागें ॥15॥
मार्ग देवाविण न दिसे आणिका । चतुर होत का बहुत जन ॥16॥
चतुर चिंतिती बहुत मारग । हरि जाय लाग पाहोनियां ॥17॥
या मागें जे गेले गोविंदा गोपाळ । ते नेले सीतळ पंथ ठायां ॥18॥
पंथ जे चुकले आपले मतीचे । तयांमागें त्यांचे ते चि हाल ॥19॥
हाल दोघां एक मोहरां मागिलां । चालतां चुकलां वाट पंथ ॥20॥
पंथ पुढिलांसी चालतां न कळे । मागिलांनीं डोळे उघडावे ॥21॥
वयाचा प्रबोध विचार ज्या नाहीं । समान तो देहीं बाळकांसी ॥22॥
सिकविलें हित नायिके जो कानीं । त्यामागें भल्यांनीं जाऊं नये ॥23॥
नये तें चि करी श्रेष्ठाचिया मना । मूर्ख एक जाणा तो चि खरा ॥24॥
रानभरी जाले न कळे मारग । मग तो श्रीरंग आठविला ॥25॥
लाज सांडूनियां मारितील हाका । कळलें नायका वैकुंठींच्या ॥26॥
चारी वेद ज्याची कीर्ती वाखाणीती । तया अति प्रीति गोपाळांची॥27॥
गोपाळांचा धांवा आइकिला कानीं । सोयी चक्रपाणि पालविलें॥28॥
साया धरूनियां आले हरिपासीं । लहान थोरांसी सांभािळलें ॥29॥
सांभािळलें तुका ह्मणे सकळ हि । सुखी जाले ते ही हरिमुखें॥30॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Each one served God in their own way, singing songs as they played with Him. A game was organized on the banks of the Yamuna. 'Come, let us play ball now.' They brought long sticks and poles of four lengths and sat down to divide themselves into teams. When Govinda looked for someone equal to Himself as a partner, He said, 'There is no second player like Me.' Knowing the disposition of each one, He devised the plan Himself. He told them all, 'All of you stand on one side. Guard my ball, my teammates.' 'I need no other companion. All of you together must match my skill.' 'Join your cries to my shout. Do not scatter in confusion.' 'Stay together, all of you. Watch where the ball goes and catch it.' He tells everyone this, yet He stands apart, alone. He struck the ball upward with His bat. Everyone stood frozen, just watching. They stood watching, unable to move. He cried, 'Catch it!' They could not. Only one whose strength matches His can catch it. No one else has the speed. The cowherds fell into confusion. He said, 'Come, follow Me.' Without God, no other path appears, no matter how clever the crowd. The clever devise many routes, but Hari waits and watches for the right moment. Those cowherds who followed Govinda were led along the cool and safe path. Those who strayed on their own suffered the consequences. The hardship is the same for those in front and those behind, for leaders and followers who have lost the way. The path ahead is unknown to the leaders; those behind must open their eyes. One who lacks the discernment that comes with maturity is no better than a child in a grown body. One who will not listen to sound advice, the wise should not follow such a person. The fool insists on doing what offends the good. Such a one alone is the true fool. They wandered through the whole forest and lost the path. Then they remembered the Lord. Casting aside all pride, they cried out to Him. The Lord of Vaikuntha heard their call. The four Vedas sing His praises, yet His deepest love is for these cowherds. God heard the cowherds' cry and signaled to them. Holding His hand, they all came to Hari's side. He comforted the small and the great and took care of all. Says Tuka, they were all sheltered, and they rejoiced in Hari's presence.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
Each one serves Him in their own way, singing as they play with Him. A game is set up on the bank of the Yamuna. 'Come, let us play ball now.' They bring the long sticks and bats of four lengths and sit to choose sides, friend with friend. When Govinda looks for a partner equal to Himself, He says there is no second like Narayana. Knowing the heart of each one, He Himself tells them the way. He tells them all: stand on one side; guard my ball, friends. 'I need no other companion. All of you together must match my skill. Join your shout to my shout. Do not scatter and babble at each other. Stay all together, as one. Watch where it goes, and catch the ball.' He tells everyone this, yet He Himself stands apart, alone. He strikes the ball upward with His bat. They all stand still, only watching. They stand watching, unable to move, while He cries, catch it. Only one whose strength matches His own can catch it; no one else can keep up. It is not within their power; they have not His strength or wit; the low cannot reach the high. The cowherds fall into doubt. He says, all of you, come behind Me. Without God no other path appears, however many clever people there are. The clever think out many roads, but Hari waits and watches for His moment. The cowherds who went behind Govinda were led along the cool, safe path. Those who strayed by their own cleverness, behind them came their own ruin. The hardship is one for those ahead and those behind, for leaders and followers who have lost the way. The path ahead is not known to the leaders; those behind must open their eyes. One without the discernment that comes with age is, in the body, the same as a child. The one who will not hear good counsel in his ear, the good should not walk behind such a one. The fool insists on doing what offends a worthy mind; know that one alone for the true fool. They wandered the whole forest and lost the path; then they remembered Shrirang. Casting off shame they will raise a cry, and the Lord of Vaikuntha hears. The four Vedas sing His fame, yet His deep love is for the cowherds. Chakrapani hears the cowherds' cry and signals them His way. Holding His robe they come to Hari's side; small and great, He keeps them safe. Tuka says: He sheltered them all, and through Hari's face they were made happy.
What it means
Tukaram turns the children's ballgame into a teaching about guidance. Krishna will take no equal partner; He stands alone and tells them only one thing will work, stay together, match your cry to mine, follow Me. When He hits the ball up and they cannot field it, the lesson lands: no one's own strength or cleverness reaches that height. The poem then widens to a flat rule, that without God no road opens however clever the crowd, and that leaders who have lost the way drag their followers into the same ruin. Real maturity is discernment, not age; the true fool is the one who will not hear good counsel and offends the wise, and the good should not walk behind him. Only when the cowherds drop their pride and cry out is the Lord of Vaikuntha, whom the Vedas praise, moved to come and shelter great and small alike.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →