Krishna is all, Brahma bows
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
जयेवेळीं चोरूनियां नेलीं वत्सें । तयालागीं तैसें होणें लागे ॥1॥
लागे दोहीं ठायी करावें पाळण । जगाचा जीवन मायबाप ॥2॥
माय जाल्यावरी अवघ्या वत्सांची । घरीं वत्सें जीचीं तैसा जाला ॥3॥
जाला तैसा जैसे घरिंचे गोपाळ । आणिक सकळ मोहरी पांवे ॥4॥
मोहरी पांवे सिंगें वाहिल्या काहाळा । देखिला सोहाळा ब्रह्मादिकीं ॥5॥
ब्रह्मांदिकां सुख स्वपनीं ही नाहीं । तैसें दोहीं ठायीं वोसंडलें ॥6॥
वोसंडल्या क्षीर अमुप त्या गायी । जैसी ज्याची आई तैसा जाला ॥7॥
लाघव कळलें ब्रह्मयासी याचें । परब्रह्म साचें अवतरलें ॥8॥
तरले हे जन सकळ ही आतां । ऐसें तो विधाता बोलियेला ॥9॥
लागला हे स्तुती करूं अनंताची । चतुर्मुख वाची भक्ती स्तोत्रें ॥10॥
भक्तिकाजें देवें केला अवतार। पृथ्वीचा भार फेडावया ॥11॥
पृथिवी दाटीली होती या असुरीं । नासाहावे वरीभार तये ॥12॥
तया काकुलती आपल्या दासांची । तयालागीं वेची सर्वस्व ही ॥13॥
स्वहित दासांचें करावयालागीं । अव्यक्त हें जगीं व्यक्ती आलें ॥14॥
हरी नाममात्रें पातकांच्या रासी । तो आला घरासि गौिळयांच्या ॥16॥
गौिळये अवघीं जालीं कृष्णमय । नामें लोकत्रय तरतील ॥17॥
तरतील नामें कृष्णाचिया दोषी । बहुत ज्यांपाशीं होइल पाप ॥18॥
पाप ऐसें नाहीं कृष्णनामें राहे । धन्य तो चि पाहे कृष्णमुख ॥19॥
मुख माझें काय जो मी वणूप पार । मग नमस्कार घाली ब्रह्मा ॥20॥
ब्रह्मा नमस्कार घाली गोधनासी । कळला तयासि हा चि देव ॥21॥
देव चि अवगा जालासे सकळ । गाई हा गोपाळ वत्सें तेथें ॥22॥
तेथें पाहाणें जें आणीक दुसरें । मूर्ख त्या अंतरें दुजा नाहीं ॥23॥
दुजा भाव तुका ह्मणे जया चित्ती । रवरव भोगिती कुंभपाक ॥24॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
When Brahma stole the calves, God had to become the same to maintain both sides. He became the mother of every calf. In every home where a calf belonged, He became that very calf. He became every cowherd in every household, complete with flutes and horns and trumpets. Brahma and the gods witnessed this spectacle. Such joy had never come to them even in dreams, yet now it overflowed in both directions. The cows gave torrents of milk. He became each one's own mother. This subtlety became known to Brahma: the supreme Brahman had truly incarnated. 'All these people are now saved,' the Creator declared. He began to praise the Infinite One, the four-faced one chanting hymns of devotion. It was for the sake of devotees that God took incarnation, to relieve the burden of the earth. The earth had been oppressed by demons, unable to bear their weight. God spends all He has for the sake of His servants who cry to Him. The Unmanifest became manifest in this world for the welfare of His devotees. By the mere power of Hari's Name, heaps of sins are destroyed. That God has come to the homes of cowherds. The cowherds have all become one with Krishna. The three worlds shall be saved by His Name. Even the sinful shall be saved by Krishna's Name, no matter how great their sins. No sin can survive before the Name of Krishna. Blessed is the one who beholds Krishna's face. 'What is my mouth that I should describe His extent?' said Brahma, and then bowed before the cattle. He recognized that this was God Himself. God was everything: the cows, the cowherds, the calves. To look for anything second there was the mark of a fool; there was no 'other.' Says Tuka, those who hold duality in their chitta will suffer the torments of hell.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
When the calves were stolen away, He had to become the same as them. He had to keep the herd on both sides, He the life and the mother-father of the world. He became the mother of all the calves; where a calf belonged to a house, He became that calf. He became just like the cowherd boys of the houses, with all their flutes and reed-pipes. Flutes and pipes, horns and trumpets they sounded; Brahma and the gods saw the festival. Such joy was not given to Brahma and the gods even in dreams; so it overflowed on both sides. The cows poured out boundless milk; as each one's own mother, so He became. Brahma came to know His skill: the supreme Brahman had truly come down. All these people are saved now, so the Creator spoke. He began to praise the Infinite One; the four-faced one chanted hymns of devotion. God took birth for the sake of His devotees, to lift the burden of the earth. The earth was crowded with these demons; their weight upon her could not be borne. He pities His own servants who cry to Him; for them He spends all He has. To do good for His servants, the Unmanifest came into the world manifest. By Hari's Name alone the heaps of sins are gone; He came to the homes of the cowherds. The cowherds all became filled with Krishna; by the Name the three worlds will cross over. Even sinners will cross over by Krishna's Name, those with great sin upon them. No sin can stay before Krishna's Name; blessed is the one who beholds Krishna's face. What is my mouth, that I could measure His extent, said Brahma, and bowed down. Brahma bowed down before the cattle; he had understood that this very thing is God. God had become everything, all of it: the cows, the cowherd boys, the calves were there. To look for any second thing there, the fool has no other within him. Tuka says: those who hold a second feeling in the heart suffer the torments of hell.
What it means
Tukaram retells how Krishna, when Brahma hid the calves and boys, became every missing calf and every missing cowherd Himself, mothering each so perfectly that no home noticed and the cows poured out milk in joy. The marvel teaches Brahma the lesson: the one Brahman has truly become all of it, and so the four-faced creator, who could not measure God's extent, bows down before mere cattle, recognizing God in them. This grounds the poem's wider claim that God incarnates for His devotees' sake and to ease the earth, and that His Name alone burns away even the greatest heaps of sin. The closing line states the nondual stakes bluntly: where God has become everything, to keep seeing a second, separate reality is the fool's error, and that divided seeing is itself the torment of hell. The warning points at the habit of dividing the world from God, not at any particular person.
Krishna Leela
Poems celebrating Krishna's birth, childhood, and divine play.
More in this theme →