Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
एकली वना चालली राना । चोरुनि जना घराचारी॥1॥
कोणी नाहीं संगीसवें । देहभावें उदास ॥ध्रु.॥
जाउनि पडे दुर्घटवनीं। श्वापदांनीं वेढिली ॥2॥
मार्ग न चले जातां पुढें । भय गाढें उदेलें॥3॥
मागील मागें अंतरलीं । पुढील चाली खोळंबा ॥4॥
तुका ह्मणे चित्तीं यासि । हृदयस्थासी आपुल्या ॥5॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
She set out alone into the wilderness, stealing away from her household and family. No one is with her as companion; she is indifferent to the body's concerns. She enters a dense, impassable forest, surrounded by wild beasts. The path ahead will not yield to her steps; a great fear has arisen. Those behind have fallen far away; the way forward is blocked. Says Tuka, at such a time, let this soul call upon the One who dwells within its own chitta.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Longing and Separation
Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.
More in this theme →