Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
संसारींचें ओझें वाहता वाहाविता । तुजविण अनंता नाहीं कोणी ॥1॥
गीतेमाजी शब्द दुंदुभीचा गाजे । योगक्षेमकाज करणें त्याचें ॥ध्रु.॥
चतुर्भुजा करीं वारू शृंगारावे । सारथ्य करावें अर्जुनाचें ॥2॥
श्वपच अंत्यज भिHस्नेहें जाला । अचळपदीं केला ध्रुव तुका ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The burden of worldly life, whether borne or caused to be borne, no one but You can carry it, O Ananta. In the Gita, the words thunder like a great drum: it is He who provides and protects. With four arms, He adorned the horses and drove Arjuna's chariot. The excluded and the overlooked were embraced through devotion. Says Tuka, Dhruva was established on the imperishable seat.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →