राम
गाथा 4208Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

माझिया तो जीवें घेतला हा सोस । पाहें तुझी वास भेटावया ॥1॥

मातेविण बाळ न मनी आणिका । सर्वकाळ धोका स्तनपाना ॥ध्रु.॥

वोसंगा निघाल्या वांचूनि न राहे । त्याचें आर्त माय पुरवीते ॥2॥

तुका म्हणे माते भक्तां तूं कृपाळ । गिळियेले जाळ वनांतरीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

My jiva has taken up this longing to meet You; I watch and wait for You. A child does not accept anyone other than its mother; its only anxiety is for the breast. Until it is taken into her lap, it will not rest; the mother fulfills its every cry. Says Tuka, O Mother, You are compassionate to Your devotees. You swallowed the forest fire for their sake.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →