Confession, take away my pride
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
केवढा तो अहंकार । माझा तुह्मां नव्हे दूर ॥1॥
आतां कोण पडे पायां । तुमच्या अहो पंढरिराया ॥ध्रु.॥
कां जी कृपेनें कृपण । वेचत असे ऐसें धन ॥2॥
तुका ह्मणे देवें । दुजियाचें पोतें न्यावें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How great is this ego of mine, which keeps me far from You. Now who will fall at Your feet, O Pandhariraya? Why are You so miserly with Your grace, when You possess such inexhaustible wealth? Says Tuka, God should take away another's bundle of pride.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
How great my ego is. It is not far from you. Now who will fall at your feet, O Pandhariraya? Why are you so stingy with your grace, when you hold such wealth? Tuka says: God should carry off another's whole bundle of pride.
What it means
Tukaram confesses that his ego is huge and admits it is no secret from God, who sees it close at hand. He worries that the very pride blocking him is keeping him from bowing at God's feet, and he half-accuses God of being miserly with grace despite owning endless wealth. The closing line turns the accusation into a request: let God simply take away the bundle of pride a person is carrying. The honesty is the prayer, naming the ego so that God may lift it.
Confession and Sin
Raw, unflinching accounts of personal failure, weakness, and the weight of sin.
More in this theme →