राम
गाथा 3579Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

उपजल्या काळें शुभ कां शकुन । आतां आवरोन राहिलेती ॥1॥

नाहीं मागितली वचनाची जोडी । निष्काम कोरडी वरिवरि ॥ध्रु.॥

सत्याविण काय उगी च लांबणी । कारियाची वाणी येर भूस ॥2॥

तुका ह्मणे ऐसी कोणा चाळवणी । न विचारा मनीं पांडुरंगा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

At birth there were auspicious signs and omens; now You have drawn them back. I have not asked for the riches of sweet promises, only empty and superficial gestures. Without truth, what use is mere prolongation? Words without substance are just chaff. Says Tuka, O Panduranga, do You not think in Your mind of how long this evasion will last?.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →