राम
गाथा 3435Faith and Trust

Faith, no need to defend yourself

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

न करावी चिंता । भय धरावें सर्वथा ॥1॥

दासां साहे नारायण । होय रिक्षता आपण ॥ध्रु.॥

न लगे परिहार । कांहीं योजावें उत्तर ॥2॥

न धरावी शंका । नये बोलों ह्मणे तुका ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Do not worry, but maintain your reverence in all things. Narayana bears everything for His servants, even enduring sacrifice Himself. There is no need for defense or for fashioning clever replies. Says Tuka, do not harbor any doubt; one must simply speak the truth.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

Do not worry. Do not be afraid of anything at all. Narayana stands by his servants; he carries the burden himself. You do not have to answer back. You do not have to think up a clever reply. Do not hold any doubt. Tuka says: do not even argue. Just speak what is true.

What it means

Tukaram is telling the devotee to put down two things: anxiety and self-defense. If Narayana himself carries the weight for those who are his, then there is no situation a servant must rescue himself from by worry, by argument, or by a manufactured answer. The poem treats the urge to defend oneself, to fashion the perfect reply, as a kind of distrust. Drop the doubt, speak plainly and truthfully, and let God be the one who bears it.

श्रद्धा

Faith and Trust

The boldness of faith, steadfastness, and the security of trusting in God.

More in this theme →