The Name, the open storehouse
Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
फोडिलें भांडार । माप घेऊनियां खरें ॥1॥
केली हरिनामाची वरो । मागितलें आतां सरो ॥ध्रु.॥
देशांत सुकाळ । जाला हारपला काळ ॥2॥
घ्यावें धणीवरी । तुका ह्मणे लाहान थोरीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The storehouse has been broken open, and the true measure has been taken. The marketplace of Hari's Name has been established; let all that has been asked for now be given. Abundance has spread across the land; the shadow of death has disappeared. Says Tuka, take your fill, young and old alike.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
In Plain Words
The storehouse has been broken open, and the true measure has been taken out. The market of Hari's Name has been set up; let everything asked for now be handed over. Plenty has spread across the land; the time of want has vanished. Tuka says: take your fill, small and great alike.
What it means
Tukaram pictures the Name of Hari as a treasury thrown open to everyone, with the grain measured out honestly and given to all who come. The market is now selling freely, so whatever anyone asks for is to be handed over without holding back. He says the famine is over and abundance has spread everywhere. The invitation is for everyone without distinction, young and old, low and high: come and take as much as you can hold, because the wealth of the Name is unlimited.
The Power of the Name
The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.
More in this theme →