Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
काय नाहीं माझे अंतरीं वसति । व्यापक हा भूतीं सकळां नांदे ॥1॥
चित्तासी प्रसाद होइऩल चळण । तें चि तें वळण मनासही ॥ध्रु.॥
सर्व शिH जीवीं राहिल्या कुंटित । नाहीं केलें होत आपुलें तें ॥2॥
तुका ह्मणे दोरी खांब सूjया हातीं । नाचवी नाचती जडें तैसीं ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Does He not dwell within my own chitta? He is the all-pervading One who lives in every being. Whatever stirs in the mind is His own grace moving it; the mind simply follows that current. All powers of the jiva remain dormant; nothing I do is accomplished by my own effort. Says Tuka, the strings and the puppeteer's rod are in His hands; the lifeless puppets dance only as He moves them.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
The Nature of God
Explorations of God's character, power, grace, and relationship to the world.
More in this theme →