राम
गाथा 2994Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

बरा जाणतोसी धर्मनीती । उचित अनुचित श्रीपती। करूं येते राती । ऐसी डोळे झांकूनि ॥1॥

आतां जाब काय कैसा। देसी तो दे जगदीशा । आणिला वोळसा । आपणां भोंवता ॥ध्रु.॥

सेवेचिया सुखास्तव । बळें धरिलें अYाानत्व । येइल परि हा भाव। ज्याचा त्यासी कारणा ॥2॥

तुकयाबंधु ह्मणे नाहीं । आतां आह्मां बोल कांहीं । जडोनियां पायीं । तुझे त्वां चि घेतलें ॥3॥

हे साहित्य भारतात तयार झालेले असून ते आता प्रताधिकार मुक्त झाले आहे.

भारतीय प्रताधिकार कायदा १९५७

https://mr.wikisource.org/w/index.php?title=तुकाराम_गाथा/गाथा_२७०१_ते_३०००&oldid=156758

" पासून हुडकले

प्रताधिकार मुक्त साहित्य-भारत

संत तुकाराम साहित्य

तपासणी करायचे साहित्य

या पानातील शेवटचा बदल ६ सप्टेंबर २०२२ रोजी १९:४५ वाजता केला गेला.

क्रियेटीव्ह कॉमन्स अट्रीब्युशन/शेअर-अलाईक लायसन्स

या अंतर्गत उपलब्ध आहेत;अतिरिक्त अटी लागू असू शकतात.

अधिक माहितीसाठी हे बघा

वापरण्याच्या अटी

गुप्तता नीती

उत्तरदायित्वास नकार

कुकिंचा तक्ता

भ्रमणध्वनी-दृश्य

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

You know well the laws of right conduct, what is fitting and what is not, O Lord. Yet You act as if Your eyes are closed, doing as You please in the dark. Now give whatever answer You will, O Lord of the world; You have brought the full circle of consequences around Yourself. It was for the sweetness of service that I willingly held on to ignorance; but that devotion will return to its rightful owner in the end. Says Tukya-bandhu, I have nothing more to say; You took what You wanted by planting Yourself at Your own feet.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →