राम
गाथा 2559The Saints

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

संगतीनें होतो पंगतीचा लाभ । अशोभीं अनुभव असिजेतें ॥1॥

जैसीं तैसीं असों पुढिलांचे सोइऩ । धरिती हातीं पायीं आचारिये ॥ध्रु.॥

उपकारी नाहीं देखत आपदा । पुढिलांची सदा दया चित्तीं ॥2॥

तुका ह्मणे तरीं सज्जनाची कीतिऩ । पुरवावी आतिऩ निर्बळांची ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Through good company, one gains a seat at the feast of grace. Even in disgrace, experience must be lived through as it comes. However we may be, let us follow in the footsteps of those ahead; the practitioners guide us by hand and foot. The selfless one does not see hardship as his own; his mind always dwells on compassion for others. Says Tuka, let the glory of the righteous prevail, and may it fulfill the longings of the weak.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

संत

The Saints

The character and service of true saints: softer than butter, harder than diamond.

More in this theme →