राम
गाथा 2216Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

नाहीं जों वेचलों जिवाचिया त्यागें । तोंवरी वाउगें काय बोलों ॥1॥

जाणिवलें आतां करीं ये उदेश । जोडी किंवा नाश तुमची जीवें ॥ध्रु.॥

ठायींचे चि आलें होतें ऐसें मना । जावें ऐसें वना दृढ जालें ॥2॥

तुका ह्मणे मग वेचीन उत्तरें । उद्धेसिलें खरें जाल्यावरी ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Until I have truly spent myself in the sacrifice of my life, why speak empty words? Now, with full awareness, I make this resolve: either union with You or annihilation in the attempt. This intention had been in my mind from the very beginning; the determination to go to the forest has grown firm. Says Tuka, then I shall spend my words, once what is true has been proven.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →