राम
गाथा 2066The Power of the Name

The Name, a fast color that never fades

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

रंगलें या रंगें पालट न घरी । खेवलें अंतरीं पालटेना॥1॥

सावळें निखळ कृष्णनाम ठसे । अंगसंगें कैसे शोभा देती ॥ध्रु.॥

पवित्र जालें तें न लिंपे विटाळा । नैदी बैसों मला आडवरी ॥2॥

तुका ह्मणे काळें काळें केलें तोंड । प्रकाश अभंड देखोनियां ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Dyed in this color, it never fades; what has been absorbed within does not change. The dark, pure name of Krishna leaves its mark, and its luster adorns all who carry it. What has become sacred is untouched by pollution; it does not allow any stain to settle. Says Tuka, the face has been blackened with the dark beauty of Krishna, and seeing that unbroken radiance, there is only light.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

Dyed in this color, it never fades. What has soaked into the heart does not change. The dark, pure name of Krishna sets its stamp, and its beauty shines on all who wear it. What has become sacred cannot be stained; it lets no defilement settle on it. Tuka says: my face is blackened, blackened with that dark beauty, and seeing the unbroken radiance, there is only light.

What it means

Tukaram uses the image of dyeing cloth: once the heart is steeped in the dark name of Krishna, the color is fast, it will never wash out or fade. That sacred mark cannot be polluted; no defilement can settle on what the Name has made holy. The seeming paradox of the close is deliberate: his face is blackened with the dark hue of Krishna, yet that very darkness is unbroken radiance, pure light. The dark stain of the Name is not a blemish but a beauty that shines.

नाम महिमा

The Power of the Name

The supremacy of nama-smarana: God's name as the highest practice.

More in this theme →