राम
गाथा 1926Longing and Separation

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

होइल कृपादान । तरी मी येइऩन धांवोन ॥1॥

होती संतांचिया भेटी । आनंदें नाचों वाळवंटीं ॥ध्रु.॥

रिघेन मातेपुढें । स्तनपान करीन कोडें ॥2॥

तुका ह्मणे ताप । हरती देखोनियां बाप॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

If the gift of grace is bestowed, I will come running. There will be the meeting with the saints; I will dance with joy in the open fields. I will rush to the Mother and suckle at Her breast with delight. Says Tuka, all suffering vanishes when one sees the Father.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

विरह

Longing and Separation

Cries from the dark night of the soul: remonstrances, complaints, and desperate yearning.

More in this theme →