राम
गाथा 1841Worldly Metaphors

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

अगी देखोनियां सती । अंगीं रोमांच उठती ॥1॥

हा तो नव्हे उपदेश । सुख अंतरीं उल्हासे ॥ध्रु.॥

वित्तगोतांकडे । चित्त न घाली न रडे ॥2॥

आठवूनि एका । उडी घाली ह्मणे तुका ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Seeing the funeral fire, every hair on the sati's body rises with joyful anticipation. This is not something taught from outside; the happiness swells from within. Her mind does not turn toward wealth or family, nor does she weep. Says Tuka, remembering her beloved alone, she leaps into the fire.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

रूपक

Worldly Metaphors

Poems using images from games, occupations, and daily life as spiritual teaching.

More in this theme →